πᾶς (pas)

incluse tutte le forme della declinazione
TDNT - 5: 886,795
Numero Strong: G3956
aggettivo

1) individualmente
   1a) ciascuno, ogni, tutto, il tutto, ognuno, tutte le cose
2) collettivamente
   2a) alcuni di ogni genere, senza esclusione di
3) con l'articolo: intero, totale, complessivo, completo
"Tutto il mondo l'ha cercato". Ha tutto il mondo cercato Cristo? "Tutto il paese della Giudea andò, e fu battezzato da lui nel Giordano". Fu tutta la Giudea, o tutta Gerusalemme, battezzata nel Giordano? "Siete di Dio, piccoli bambini, e tutto il mondo giace sotto il potere del maligno". 'Tutto il mondo' qui significa tutti? Le parole "mondo "e "tutto" sono usate in sette o otto sensi nelle Scritture, ed è molto raro che "tutto" significhi tutte le persone in senso totale. Le parole sono usate generalmente per significare che Cristo ha riscattato alcuni di ogni genere di persone - alcuni ebrei, alcuni gentili, alcuni ricchi, alcuni poveri, e che non ha ristretto la sua redenzione solo agli ebrei o solo ai gentili (C.H. Spurgeon da un sermone sulla Redenzione Particolare).
+ οὐ: non
+ ὅς + ἄν: chiunque
+ διά: sempre
+ ἡμέρα: quotidianamente
+ μή: non

πᾶν: acc. sing. neut., nom. sing. neut.
πάντα: acc. pl. neut., acc. sing. masc., nom. pl. neut., voc. pl. neut.
πάντας: acc. pl. masc.
πάντες: nom. pl. masc., voc. pl. masc.
παντὶ: dat. sing. masc., dat. sing. neut.
παντί: dat. sing. neut.
παντός: gen. sing. masc.
παντὸς: gen. sing. masc., gen. sing. neut.
πάντων: gen. pl. masc., gen. pl. neut.
πᾶς: nom. sing. masc., voc. sing. masc.
πᾶσα: nom. sing. femm.
πᾶσαι: nom. pl. femm.
πάσαις: dat. pl. femm.
πᾶσαν, πᾶσάν: acc. sing. femm.
πάσας: acc. pl. femm.
πάσῃ: dat. sing. femm.
πάσης: gen. sing. femm.
πᾶσι: dat. pl. masc., dat. pl. neut.
πάσιν, πᾶσιν: dat. pl. masc.
πασῶν: gen. pl. femm.

(+ἔρχομαι) tornare: 1
(+αὐτός) tutto: 1
(+ὁ ἄνθρωπος) di tutto: 1
(+) a chiunque: 1
(+) chi: 2
(+) chiunque: 40
(+) di chiunque: 1
(+) in tutto: 1
(+) ogni cosa: 1
(+) tutto: 8
(+διά) assiduità: 1
(+διά) continuare: 3
(+διά) di continuare: 1
(+διά) per sempre: 1
(+διά) sempre: 3
(+ὅς ἄν) chiunque: 2
(+ὅς τίς ἐάν) qualunque cosa: 1
(+ὅς) a chi: 1
(+ὅς) chiunque: 3
(+ὅσος) tutto cosa che: 1
(+ὅστις) chi: 1
(+ὅστις) chiunque: 2
(+ὑπέρ) supremazia: 1
(+κατά) ogni: 3
(+μή σάρξ) nessuno: 1
(+μή) nessuno: 2
(+μετά) pienezza: 1
(+ἄνθρωπος) ognuno: 1
(+οὐ μή) nulla: 1
(+οὐ ἄν σάρξ) nessuno: 1
(+οὐ σάρξ) nessuno: 3
(+οὐ) nessuno: 4
(+ἐν τόπος) dappertutto: 1
(+ἐν) ogni: 1
(+ἀνακλίνω) fare: 1
(+ἀντιλογία) contraddire: 1
(+ἐπί) su: 1
(+ἐπί) tutto: 1
(+πρός) soprattutto: 2
(+σύ ὁ) voi: 1
(+ψυχή ὅστις) chiunque: 1
(+ψυχή) ognuno: 1
a chiunque: 4
a ciascuno: 2
a ogni: 3
a tutto: 35
a tutto provare: 1
alcuno: 1
chiunque: 4
ciascuno: 3
completare: 1
cosa: 1
da tutto: 2
di: 1
di chiunque: 1
di ogni: 8
di ogni cosa: 3
di tutto: 39
di tutto cosa: 2
fra tutto: 3
grandezza: 2
il: 2
in lingua: 1
in ogni cosa: 3
in tutto: 4
intero: 2
maschio: 1
non tradotto: 17
nulla: 2
ogni: 179
ogni aspettare: 1
ogni cosa: 93
ogni maniera: 3
ogni sorta: 1
ogni sorta di: 2
ogni specie di: 1
ogni uomo: 1
ognuno: 3
per tutto: 8
pienezza: 3
qualche altro cosa: 1
qualunque: 11
questo: 1
sempre: 2
su ogni: 1
su tutto: 2
suo: 1
tutto: 640
tutto ciò: 2
tutto ciò che: 1
tutto compiere: 1
tutto cosa: 20
tutto e: 1
tutto loro: 1
tutto modo: 1
tutto quanto: 1
tutto quello: 2
tutto quello che: 2
tutto voltare: 1
uno grandezza desiderare di: 1
vivere: 1
Totale: 1243

Trova parola:

α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω